親子觀星會

討論區 => 呼朋引伴、相約上山、友會活動 => 主題作者是: karen 於 2009-03-05 12:22:09



主題: 徵求熱愛天文的英文高手
作者: karen2009-03-05 12:22:09
真是不好意思
要在這邊尋覓最近兩個禮拜內不會太忙的中翻英志工

去年小妹帶著一群孩子訪問了一群天文愛好者
製作了台灣的天文族網站
http://web.mhups.tp.edu.tw/star/index.htm
但因時間太趕
未能將網頁翻譯成英文參加國際賽

在採訪的歷程中我們被天文族(包括各位前輩)的熱誠深深感動
希望能讓全世界看到台灣在天文界默默努力的這群人
因此
今年我們幫已升上國中的孩子們報名參賽(得名機會不大但絕對提升能見度)

上個月
每人交了一筆錢
加上應該可以申請到的教育局補助
也只夠請翻譯公司翻譯個五萬字(最難的都交給翻譯社了 )
剩下兩萬字只能徵求親朋好友的幫忙

在學生與家長500字  1000字的認養之下 :'(
目前還剩下約4000字

若有哪位大德能伸出援手
請與我聯繫
大恩大德無以為報
只能為您祈禱
觀星時無雲無光
攝影時好運隨行 ;D

阿哩嘎多


主題: 回覆: 徵求熱愛天文的英文高手
作者: 大瘋起嘻2009-03-05 14:04:01
4000字應該還好

還差那些文字可以放上來嗎? 我試著翻一些好了

沒有把握可以全翻完

反正現在在徵人

我就試著翻一些好了


主題: 回覆: 徵求熱愛天文的英文高手
作者: liaowei2009-03-05 14:19:17
身為雙溪大學英文系助教,我是不是該衝一下呢?


主題: 回覆: 徵求熱愛天文的英文高手
作者: 大瘋起嘻2009-03-05 14:30:05
這是一個學習成長的機會

大學畢業翻譯過一本書

學了一些技術

到現在還在用...

你能說不是利人利己的好事嗎


主題: 回覆: 徵求熱愛天文的英文高手
作者: 技安2009-03-05 14:34:32
身為雙溪大學英文系助教,我是不是該衝一下呢?

該跳出來時就要跳出來的啦........ ;D ;D ;D


主題: 回覆: 徵求熱愛天文的英文高手
作者: liaowei2009-03-05 14:42:11
身為雙溪大學英文系助教,我是不是該衝一下呢?

該跳出來時就要跳出來的啦........ ;D ;D ;D

好吧,請私訊詳談囉。

我另外建議可以貼出來讓臥虎藏龍的本會眾鄉親一起翻,效果更好。


主題: 回覆: 徵求熱愛天文的英文高手
作者: karen2009-03-05 15:26:26
好感動喔 :'(
謝謝各位大哥

那我就先請大瘋兄與liaowei 兄幫忙翻一些
至於公開貼上來一事
是否等全部翻好讓全民校稿
因為許多專有名詞與專業用語還要請各位前輩來把關哩 :)


主題: 回覆: 徵求熱愛天文的英文高手
作者: 瑞森2009-03-08 16:14:02
我對英文比較不行,我請我阿婆幫忙


主題: 回覆: 徵求熱愛天文的英文高手
作者: 大瘋起嘻2009-03-08 16:26:54
好感動喔 :'(
謝謝各位大哥

那我就先請大瘋兄與liaowei 兄幫忙翻一些
至於公開貼上來一事
是否等全部翻好讓全民校稿
因為許多專有名詞與專業用語還要請各位前輩來把關哩 :)

karen:

後來發現廖大翻的很快

我就通通丟給廖大了

廖大贊喔!!


主題: 回覆: 徵求熱愛天文的英文高手
作者: SIMON2009-03-08 19:47:56
身為雙溪大學英文系助教,我是不是該衝一下呢?

這就 對啦

加油

咖啡請你喝一杯提神 ;D


主題: 回覆: 徵求熱愛天文的英文高手
作者: 大瘋起嘻2009-03-08 19:50:30
身為雙溪大學英文系助教,我是不是該衝一下呢?

這就 對啦

加油

咖啡請你喝一杯提神 ;D

廖大, 親子觀星會要用力翻喔


主題: 回覆: 徵求熱愛天文的英文高手
作者: karen2009-03-09 10:25:42
既然如此
那剩下的是否也可以通通............ ;D


主題: 回覆: 徵求熱愛天文的英文高手
作者: aa2009-03-10 12:35:10
原來廖大是英文助教..
真是看不出來也..
我一直以為你是學體育的... ;D


主題: 回覆: 徵求熱愛天文的英文高手
作者: Skyray2009-03-10 12:37:08
原來廖大是英文助教..
真是看不出來也..
我一直以為你是學體育的... ;D

還會拉琴唷~阿東吳哪時候還有音樂會啊?


主題: 回覆: 徵求熱愛天文的英文高手
作者: karen2009-03-11 12:53:22
目前已有些翻好的文章回來了
還要請各位校一下天文專有名詞

不知哪些大哥可以幫這個忙
感激不盡


主題: 回覆: 徵求熱愛天文的英文高手
作者: karen2009-03-20 15:26:34
請教各位大德
參宿 心宿 &斗宿 牛宿該怎麼翻勒 :-\

阿哩嘎多


主題: 回覆: 徵求熱愛天文的英文高手
作者: jimhung9992009-03-20 16:17:35
請教各位大德
參宿 心宿 &斗宿 牛宿該怎麼翻勒 :-\

阿哩嘎多

參宿 :Three Stars (Shen) - Mansion of Three Stars  ; Three Stars  Mansion
心宿 :Heart (Xin) - Mansion of Heart ; Heart Mansion
斗宿 :Dipper (Dou) - Mansion of Dipper ; Dipper Mansion
牛宿 :Ox (Niu) - Mansion of Ox ; Ox Mansion

28 Lunar Mansions: 廿八宿


主題: 回覆: 徵求熱愛天文的英文高手
作者: 汀雪見晴2009-03-20 16:24:33
高手來了
有專業人士來加持這種感覺真好


主題: 回覆: 徵求熱愛天文的英文高手
作者: jimhung9992009-03-20 16:31:55
Chinese constellations

Three enclosures (三垣):
Purple Forbidden enclosure (紫微垣) | Supreme Palace enclosure (太微垣) | Heavenly Market enclosure (天市垣)

Four Symbols (四象) and Twenty-eight mansions (二十八宿):

East: Azure Dragon (青龍):  Horn (角) | Neck (亢) | Root (氐) | Room (房) | Heart (心) | Tail (尾) | Winnowing Basket (箕)

South: Vermilion Bird (朱雀):  Well (井) | Ghost (鬼) | Willow (柳) | Star (星) | Extended Net (張) | Wings (翼) | Chariot (軫)

West: White Tiger (白虎):  Legs (奎) | Bond (婁) | Stomach (胃) | Hairy Head (昴) | Net (畢) | Turtle Beak (觜) | Three Stars (參)

North: Black Tortoise (玄武):   Dipper (斗) | Ox (牛) | Girl (女) | Emptiness (虛) | Rooftop (危) | Encampment (室) | Wall (壁)

Centre: Yellow Dragon  (黃龙, sometimes)


主題: 回覆: 徵求熱愛天文的英文高手
作者: aa2009-03-20 18:05:27
洪大哥真是厲害..

上次在笨港國小聽過他講廿八星宿,很有趣.. :D


主題: 回覆: 徵求熱愛天文的英文高手
作者: jimhung9992009-03-20 18:23:36
洪大哥真是厲害..

好說,好說,
不敢掠美!
都是HK太空館陳己雄副館長辛苦整理考證在“中國古星圖”一書上發表的;
http://www.lcsd.gov.hk/CE/Museum/Space/Catalogue/StarMap/c_starmap.htm
另外在wiki
http://en.wikipedia.org/wiki/Twenty-eight_mansions
也查得到喲!


主題: 回覆: 徵求熱愛天文的英文高手
作者: Skyray2009-03-20 18:30:11
洪大哥真是厲害..

好說,好說,
不敢掠美!
都是HK太空館陳己雄副館長辛苦整理考證在“中國古星圖”一書上發表的;
http://www.lcsd.gov.hk/CE/Museum/Space/Catalogue/StarMap/c_starmap.htm
另外在wiki
http://en.wikipedia.org/wiki/Twenty-eight_mansions
也查得到喲!


這本書看起來蠻精美的耶~華人應該都該瞭解一下中國的古天文~這本書在天文館二樓的圖書室有嗎?如果有的話~改天來去翻翻看


主題: 回覆: 徵求熱愛天文的英文高手
作者: jimhung9992009-03-20 18:58:53
這本書看起來蠻精美的耶~華人應該都該瞭解一下中國的古天文~這本書在天文館二樓的圖書室有嗎?如果有的話~改天來去翻翻看

二樓的研究圖書室或辦公室應該有,
開放圖書室則不確定,
因近兩日沒班,
可電28314551轉307開放圖書室詢問
拍勢...


主題: 回覆: 徵求熱愛天文的英文高手
作者: Skyray2009-03-20 19:31:25
這本書看起來蠻精美的耶~華人應該都該瞭解一下中國的古天文~這本書在天文館二樓的圖書室有嗎?如果有的話~改天來去翻翻看

二樓的研究圖書室或辦公室應該有,
開放圖書室則不確定,
因近兩日沒班,
可電28314551轉307開放圖書室詢問
拍勢...


瞭解~ ;D


主題: 回覆: 徵求熱愛天文的英文高手
作者: aa2009-03-20 21:18:26
不知道台灣買不買的到.. ;D


主題: 回覆: 徵求熱愛天文的英文高手
作者: jimhung9992009-03-20 22:52:41
不知道台灣買不買的到.. ;D

找林啟生老大罷...


主題: 回覆: 徵求熱愛天文的英文高手
作者: Skyray2009-03-21 01:39:50
不知道台灣買不買的到.. ;D

找林啟生老大罷...

要發起團購嗎? :P


主題: 回覆: 徵求熱愛天文的英文高手
作者: jimhung9992009-03-21 02:03:53
不知道台灣買不買的到.. ;D

找林啟生老大罷...

要發起團購嗎? :P


去年曾在館內,

北市某二社大天文班中,
皆曾發動過...


主題: 回覆: 徵求熱愛天文的英文高手
作者: aa2009-03-21 05:49:11
要發起團購嗎? :P

好啊...
那就依陋規囉... ;D


主題: 回覆: 徵求熱愛天文的英文高手
作者: Skyray2009-03-21 06:19:07
要發起團購嗎? :P

好啊...
那就依陋規囉... ;D

跟林老大不熟 :P


主題: 回覆: 徵求熱愛天文的英文高手
作者: accord2009-03-21 06:33:57
參考看看。

http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1009021407716

http://www.lcsd.gov.hk/CE/Museum/Space/Catalogue/StarMap/c_starmap.htm

http://hk.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=7007090803639

http://www.telescopes.com.tw/shop/product_info.php?products_id=261&Twesid=edd467be01057be15edab8bb18959047


主題: 回覆: 徵求熱愛天文的英文高手
作者: jimhung9992009-03-21 09:58:06
參考看看。

http://www.telescopes.com.tw/shop/product_info.php?products_id=261&Twesid=edd467be01057be15edab8bb18959047

http://www.telescopes.com.tw/shop/product_info.php?products_id=261&Twesid=edd467be01057be15edab8bb18959047
要得!問問有冇現書?


主題: 回覆: 徵求熱愛天文的英文高手
作者: Skyray2009-03-21 14:22:22
感謝兩位鄉親提供相關資訊 ;D


主題: 回覆: 徵求熱愛天文的英文高手
作者: karen2009-03-21 17:25:43
感謝洪大哥 ;D
本來佩芳說找你幫忙就對了
想說你那麼忙
就............


主題: 回覆: 徵求熱愛天文的英文高手
作者: karen2009-03-21 17:28:39
這是翻譯社翻的贈衛八處士
可以幫我看看怎麼改嗎
阿哩

贈衛八處士    杜甫
人生不相見 動如參與商 今夕復何夕 共此燈燭光
少壯能幾時 鬢髮各已蒼 訪舊半為鬼 驚呼熱中腸
焉知二十載 重上君子堂 昔別君未婚 兒女忽成行
怡然敬父執 問我來何方 問答未及已 驅兒羅酒漿
夜雨剪春韭 新炊間黃梁 主稱會面難 一舉累十觴
十觴亦不醉 感子故意長 明日隔山岳 世事兩茫茫

To My Retired Friend Wei     Du Fu
It is almost as hard for friends to meet
As for the morning and evening stars.(直接改成Three Stars (Shen) and Heart (Xin)嗎?)
Tonight then is a rare event,
Joining, in the candlelight,
Two men who were young not long ago
But now are turning grey at the temples.
To find that half our friends are dead
Shocks us, burns our hearts with grief.
We little guessed it would be twenty years
Before I could visit you again.
When I went away, you were still unmarried;
But now these boys and girls in a row
Are very kind to their father’s old friend.
They ask me where I have been on my journey;
And then, when we have talked awhile,
They bring and show me wines and dishes,
Spring chives cut in the night-rain
And brown rice cooked freshly a special way.
My host proclaims it a festival,
He urges me to drink ten cups
But what ten cups could make me as drunk
As I always am with your love in my heart?
Tomorrow the mountains will separate us;
After tomorrow-who can say?


主題: 回覆: 徵求熱愛天文的英文高手
作者: karen2009-03-21 17:32:47
詩語星情
【贈衛八處士】中,與星星有關的部分是:人生不相見,動如參與商。意思是指人生難得相見,像參宿與商宿一樣,無法相遇。參宿是二十八星宿中西方白虎(奎、婁、胃、昴、畢、觜、參)最後一宿,位於88星座中的獵戶座,出現在冬季星空;商宿即心宿,是二十八星宿中東方蒼龍(角、亢、氐、房、心、尾、箕)的一宿,位於天蝎座。獵戶座是冬季的星座,天蝎座是夏天的星座,兩個星座好像在玩躲貓貓,一個剛從東方升起,另一個就急忙由西邊落下,幾乎不會一起出現在同一個夜空。

Stars Involved in Poem
 In the "To My Retired Friend Wei", "It is almost as hard for friends to meet as for the morning and evening stars. " in relation to stars means two friends can hardly meet each other, like the Three Stars Mansion and the Shang Mansion never appear at the same time. The Three Stars Mension is the last mansion of the White Tiger of the West (Legs, Bond, Stomach, Hairy Head, Net, Turtle Beak and Three Stars) in the twenty-eight mansions, located in the Orion of 88 constellations, and it appears in winter's night. The Shang Mansion is namely the Heart Mansion, which is one of the Black Dragon of the East (Horn, Neck, Root, Room, Heart, Tail and Winnowing-basket) in the twenty-eight mansions, located in the Scorpio. The Orion appears in winter, and the Scorpio appears in summer. It seems that they hide themselves to avoid being seen by the other, one just raised in the east, the other one falls in the west hastily, they barely appear in the same night sky.


主題: 回覆: 徵求熱愛天文的英文高手
作者: karen2009-03-21 17:35:03
再來一首 ;)

前赤壁賦   
蘇軾
壬戍之秋,七月既望,
蘇子與客泛舟遊於赤壁之下。
清風徐來,水波不興。舉酒屬客,
誦明月之詩,歌窈窕之章。少焉,月出於東山之上,徘徊於斗牛之間。
白露橫江,水光接天。縱一葦之所如,凌萬頃之茫然。浩浩乎如
馮虛風,而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙。

Former Part of Chi Bi Fu     Shu Shi
In the autumn of the year of Ren Shu, July 16, my guest and I paddled a boat strolling at the foot of Chi Bi. It was breezing gently, and the water surface was waving slightly. I held up my drinking cup and persuaded the guest to drink together, reciting the verse of "Moonrise", chanting the chapter of "Yao Tiao". After a while, the moon rose up the mountain in the east, wandering between the Constellations Dou and Niu. White mist was covering the river surface, the water mixed with the light approaching to the sky. Let the boat drift freely, floating on the endless river. The boat traveled on the vast river as if driven by wind in the air, nobody knew where it was going to stop; on wings, like deviated from the earth as well, no worries, became an immortal flying up to heaven. 

詩語星情
【前赤壁賦】中,與星星有關的部分是:少焉,月出於東山之上,徘徊於斗牛之間。意思是月亮從東邊山上升起來,在斗、牛兩宿之間徘徊。斗宿和牛宿是二十八星宿中北方玄武(斗、牛、女、虛、危、室、壁)的其中兩宿,斗宿對應於現今黃道十二宮的人馬座;牛宿則位於摩羯座內,它的位置在銀河的東邊。

Stars Involved in Poem
Part related to stars in the "Former Part of Chi Bi Fu": After a while, the moon rose up the mountain in the east, wandering between the Dipper Mansion and the Ox Mansion. The Dipper and Ox Mansions are two of the Black Tortoise of the North (Dipper, Ox, Girl, Emptiness, Rooftop, Encampment and Wall) in the twenty-eight mansions. The Dipper Mansion corresponds to current Centaurus of zodiacal signs, and the Ox Mansion is in the Capricornus, to the east of the Galaxy. 


主題: 回覆: 徵求熱愛天文的英文高手
作者: karen2009-03-21 17:40:05
第三首

秋夕   杜牧
銀燭秋光冷畫屏, 輕羅小扇撲流螢。
天階夜色涼如水, 臥看牽牛織女星。

In the Autumn Night  Du Mu   
Her candle-light is silvery on her chill bright screen.
Her little silk fan is for fireflies....
She lies watching her staircase cold in the moon,
and two stars parted by the River of Heaven.

詩語星情
【秋夕】 這首詩跟星星有關的部分是:天階夜色涼如水 ,臥看牽牛織女星。意思是指在秋天的夜晚仰望銀河兩岸的牛郎和織女星,別有一番滋味。牛郎星是夏秋兩季容易見到的天鷹座之主星,是全天第12亮的恒星,又名河鼓二,前後各有一顆星,像是他和織女的兩個孩子;織女星則位於天琴座,是一顆藍白色的零等星,為夏季最亮星,也是全天第5亮星,身邊有4顆星星排成一個平行四邊形,很容易辨認。

Stars Involved in Poem
Part related to stars in the "In the Autumn Night": She lies watching her staircase cold in the moon, and two stars parted by the River of Heaven. Meaning it is interesting to look up to the Altair and the Vega at both sides of the Milky Way in the autumn night. The Altair is the primary star of the Aquila can often be seen in summer and autumn, it is the twelfth brightest star in the sky, also known as He Gu Er in Chinese, two stars are in front of and behind it respectively, like two kids of Vega and him. The Vega is a pearl opal Zero Star located in the Lyra, it is the brightest star in summer, as well as the fifth brightest star in the sky, four stars forming a parallelogram around it, so it is easy to identify. 


主題: 回覆: 徵求熱愛天文的英文高手
作者: karen2009-03-21 17:52:15
最後一首

月夜   劉方平
更深月色半人家, 北斗闌干南斗斜。
今夜偏知春氣暖, 蟲聲新透綠窗紗。

A Moonlight Night  Liu Fangping
When the moon has colored half the house,
With the North Star at its height and the South Star setting,
I can fed the first motions of the warm air of spring
In the singing of an insect at my green-silk window.

詩語星情
【月夜】中,與星星有關的部分是:更深月色半人家,北斗闌干南斗斜。意思是指在春季的深夜裏,月光照亮了半個庭院,天上的北斗七星橫移,南斗星也已經西斜。北斗七星是指天樞、天璇、天璣、天權、玉衡、開陽和搖光七顆星,屬於大熊座的一部分。這七顆星排列成一個大斗杓,可以用來尋找北極星。南斗是指南斗六星,亦即斗宿,和北斗一樣排列成斗杓的形狀,位於黃道上的人馬座。

Stars Involved in Poem
Part related to stars in the "A Moonlight Night": When the moon has colored half the house, with the North Star at its height and the South Star setting. Meaning in a midnight of spring, the moonlight illuminates half yard, the Big Dipper traverses and the Southern Dipper has settled. The Big Dipper refers to seven stars such as Dubhe, Merak, Phecda, Megrez, Alioth, Mizar and Alkaid, part of the Great Bear. These seven stars form a large bail based on which we can find out the North Star. The Southern Dipper refers to the six stars of the Southern Dipper, namely the Dipper mansion, and it forms a bail as the Big Dipper does, and located in the Centaurus on the ecliptic.


主題: 回覆: 徵求熱愛天文的英文高手
作者: jimhung9992009-03-22 01:00:02
詩語星情
【前赤壁賦】中,與星星有關的部分是:少焉,月出於東山之上,徘徊於斗牛之間。意思是月亮從東邊山上升起來,在斗、牛兩宿之間徘徊。斗宿和牛宿是二十八星宿中北方玄武(斗、牛、女、虛、危、室、壁)的其中兩宿,斗宿對應於現今黃道十二宮的人馬座;牛宿則位於摩羯座內,它的位置在銀河的東邊。

Stars Involved in Poem
Part related to stars in the "Former Part of Chi Bi Fu": After a while, the moon rose up the mountain in the east, wandering between the Dipper Mansion and the Ox Mansion. The Dipper and Ox Mansions are two of the Black Tortoise of the North (Dipper, Ox, Girl, Emptiness, Rooftop, Encampment and Wall) in the twenty-eight mansions. The Dipper Mansion corresponds to current Centaurus of zodiacal signs, and the Ox Mansion is in the Capricornus, to the east of the Galaxy

Centaurus應改為Sagittarius
Galaxy應改為Milky Way


主題: 回覆: 徵求熱愛天文的英文高手
作者: jimhung9992009-03-22 01:08:37
A Moonlight Night  Liu Fangping
When the moon has colored half the house,
With the North Star at its height and the South Star setting,
I can feel the first motions of the warm air of spring
In the singing of an insect at my green-silk window.

詩語星情
【月夜】中,與星星有關的部分是:更深月色半人家,北斗闌干南斗斜。意思是指在春季的深夜裏,月光照亮了半個庭院,天上的北斗七星橫移,南斗星也已經西斜。北斗七星是指天樞、天璇、天璣、天權、玉衡、開陽和搖光七顆星,屬於大熊座的一部分。這七顆星排列成一個大斗杓,可以用來尋找北極星。南斗是指南斗六星,亦即斗宿,和北斗一樣排列成斗杓的形狀,位於黃道上的人馬座。

Stars Involved in Poem
Part related to stars in the "A Moonlight Night": When the moon has colored half the house, with the North Star at its height and the South Star setting. Meaning in a midnight of spring, the moonlight illuminates half yard, the Big Dipper traverses and the Southern Dipper has settled. The Big Dipper refers to seven stars such as Dubhe, Merak, Phecda, Megrez, Alioth, Mizar and Alkaid, part of Ursa Major (The Big Bear).  These seven stars form a large bail based on which we can find out the North Star. The Southern Dipper refers to the six stars of the Southern Dipper, namely the Dipper mansion, and it forms a bail as the Big Dipper does, and located in the Sagittarius on the ecliptic.


主題: 回覆: 徵求熱愛天文的英文高手
作者: jimhung9992009-03-22 01:41:36
秋夕   杜牧
銀燭秋光冷畫屏, 輕羅小扇撲流螢。
天階夜色涼如水, 臥看牽牛織女星。

In the Autumn Night  Du Mu   
Her candle-light is silvery on her chill painted (or ornamental)  screen.
Her little silk fan is pouncing for fireflies....
She lies watching her staircase cold in the night,
and two stars parted by the River of Heaven.

詩語星情
【秋夕】 這首詩跟星星有關的部分是:天階夜色涼如水 ,臥看牽牛織女星。意思是指在秋天的夜晚仰望銀河兩岸的牛郎和織女星,別有一番滋味。牛郎星是夏秋兩季容易見到的天鷹座之主星,是全天第12亮的恒星,又名河鼓二,前後各有一顆星,像是他和織女的兩個孩子;織女星則位於天琴座,是一顆藍白色的零等星,為夏季最亮星,也是全天第5亮星,身邊有4顆星星排成一個平行四邊形,很容易辨認。

Stars Involved in Poem
Part related to stars in the "In the Autumn Night": She lies watching her staircase cold in the night, and two stars parted by the River of Heaven. Meaning it is interesting to look up to Altair and Vega  at both sides of the Milky Way in the autumn night. Altair is the primary star of Aquila ,which  can often be seen in summer and autumn, it is the twelfth brightest star in the sky, also known as He Gu Er in Chinese, two stars are in front of and behind it respectively, like two kids of Vega and him. Vega is a pearl opal zero magnitude  star located in Lyra.It is the brightest star in summer, as well as the fifth brightest star in the sky, four stars forming a parallelogram beneath , so it is easy to identify. 


主題: 回覆: 徵求熱愛天文的英文高手
作者: jimhung9992009-03-22 02:11:17
Stars Involved in Poem
 In the "To My Retired Friend Wei", "It is almost as hard for friends to meet as for the morning and evening stars. " in relation to stars means two friends can hardly meet each other, like the Three Stars Mansion and the Shang asterism  never appear at the same time. The Three Stars Mansion is the last mansion of the White Tiger of the West (Legs, Bond, Stomach, Hairy Head, Net, Turtle Beak and Three Stars) in the twenty-eight mansions, located in the Orion of 88 constellations, and it appears in winter's night. The Shang asterism is namely the Heart Mansion, which is one of the Azure Dragon of the East (Horn, Neck, Root, Room, Heart, Tail and Winnowing-basket) in the twenty-eight mansions, located in the Scorpio. The Orion appears in winter, and the Scorpio appears in summer. It seems that they hide themselves to avoid being seen by the other (or playing hide-and-seek), one just raised in the east, the other one falls in the west hastily, they barely appear in the same night sky.


主題: 回覆: 徵求熱愛天文的英文高手
作者: jimhung9992009-03-22 02:15:35
前赤壁賦   
Former Part of Chi Bi Fu     Shu Shi
In the autumn of the year of Ren Shu, July 16, my guest and I paddled a boat strolling at the foot of Chi Bi. It was breezing gently, and the water surface was waving slightly. I held up my drinking cup and persuaded the guest to drink together, reciting the verse of "Moonrise", chanting the chapter of "Yao Tiao". After a while, the moon rose up the mountain in the east, wandering between the Mansions of  Dou and Niu. White mist was covering the river surface, the water mixed with the light approaching to the sky. Let the boat drift freely, floating on the endless river. The boat traveled on the vast river as if driven by wind in the air, nobody knew where it was going to stop; on wings, like deviated from the earth as well, no worries, became an immortal flying up to heaven. 



主題: 回覆: 徵求熱愛天文的英文高手
作者: karen2009-03-22 16:20:21
感激不盡~~ ;D


主題: 回覆: 徵求熱愛天文的英文高手
作者: jimhung9992009-03-22 22:33:32
感謝Fongshou熱心提供壓箱寶:

雅俗共賞--

(難分軒輊?!)

雅:

A Golden Treasury of Chinese Poetry  中詩英譯金庫
Translated by John Turner(唐安石神父) 聯經 民68
 
贈衛八處士    杜甫
Visiting an Old Friend
  -to the recluse Octavus Wei, eighth member of the Wei family
 
人生不相見 Unmeeting in this life we move
動如參與商 As stars alternate rise and set.
今夕復何夕 When shall a night like this night prove,
共此燈燭光 Where thus by candle-light we’re met?
 
少壯能幾時  How fleet is youth!
鬢髮各已蒼  Our brows now grey,
訪舊半為鬼  We talk of those whom we have known:
       For half of them are dead and gone.
驚呼熱中腸  And the chafed heart moans in dismay;

焉知二十載 Dear friend, some twenty years ago
重上君子堂 How strange all suddenly to see
昔別君未婚 Unwed when you took leave of me,
兒女忽成行 Your sons and daughters in a row!
 
怡然敬父執 Smiling they greet Papa’s comrade
問我來何方 And ask about my wanderings:
問答未及已 Then, ere my answers all are made,
驅兒羅酒漿 You bid them lay the table-things.
 
夜雨剪春韭 Spring leeks fresh cut in evening dew
新炊間黃梁 We taste, and steaming millet mess.
主稱會面難 “Such meetings,”cries my host, “are few
一舉累十觴 Ten flagons must we drink , no less!”
 
十觴亦不醉 Ten flagons-Ay, but sober still.
感子故意長 Thanks for your faithful courtesy.
明日隔山岳 Sundered by peaks unscalable,
世事兩茫茫 Tomorrow shall we strangers be.

-----------------------------------------------------------

俗:

贈衛八處士    杜甫 To My Retired Friend Wei     Du Fu

人生不相見  It is almost as hard for friends to meet
動如參與商  As for the morning and evening stars.
今夕復何夕  Tonight then is a rare event,
共此燈燭光  Joining, in the candlelight,

少壯能幾時  Two men who were young not long ago
鬢髮各已蒼  But now are turning grey at the temples.
訪舊半為鬼  To find that half our friends are dead
驚呼熱中腸  Shocks us, burns our hearts with grief.

焉知二十載  We little guessed it would be twenty years
重上君子堂  Before I could visit you again.
昔別君未婚  When I went away, you were still unmarried;
兒女忽成行  But now these boys and girls in a row

怡然敬父執  Are very kind to their father’s old friend.
問我來何方  They ask me where I have been on my journey;
問答未及已  And then, when we have talked awhile,
驅兒羅酒漿  They bring and show me wines and dishes,

夜雨剪春韭  Spring chives cut in the night-rain
新炊間黃梁  And brown rice cooked freshly a special way.
主稱會面難  My host proclaims it a festival,
一舉累十觴  He urges me to drink ten cups

十觴亦不醉  But what ten cups could make me as drunk
感子故意長  As I always am with your love in my heart?
明日隔山岳  Tomorrow the mountains will separate us;
世事兩茫茫  After tomorrow-who can say?


主題: 回覆: 徵求熱愛天文的英文高手
作者: karen2009-03-24 12:25:54
感謝Fongshou and Jimhung兄;D

這兒還有一段
可以請各位給個意見嗎
阿哩嘎多

1.1930年, 國際天文聯合會確定了全天星座的數目, 請問全天共有幾個星座?
 12個  28個  82個  88個

1.In 1930, The International Astronomical Union defined the numbers of constellation in the sky. How many constellations are there in the sky?
12  28  82  88

2.星空中, 全天最亮的恆星是?
大角 織女  北落師門  天狼星
2.Which one is the most brightest star in the sky?
Arcturus  Vega  Fomalhaut  Sirius

3.2006年8月24日, 國際天文聯合會決議將冥王星從九大行星中除名, 並將他歸為
小行星  矮行星  彗星  暗行星
3.On August 24, 2006, the International Astronomical Union (IAU) formally downgraded Pluto from an official planet to a                . 
Asteroid  Dwarf Planet   Comet  Dark Planet

4.光年是屬於何種單位?
時間  距離  亮度  速度
4.A light-year is a unit of           .
time  distance  brightness  speed
   
5.八大行星中,距離地球最近的是?
水星  火星  金星  木星

5.Which planet orbits in our solar system nearest to earth?
Mercury  Mars  Venus  Saturn

6.在地球上,不可能觀測到下列那一顆行星凌日的現象?
水星  金星  火星  以上皆可
6.Which planet can’t we find out the “Transit” situation on Earth?
Mercury  Venus  Mars  All yes in above

7.目前人類到達最遠的星球是?
月亮  金星  火星  太陽

7.Which planet is the most far from Earth that human reach?
Moon  Venus  Mars  Solar
 
8.反射式望遠鏡的主鏡是一個?
凸透鏡   凹透鏡  凹面鏡 平面鏡

8.What’s the major part of the Reflecting Telescope?
A convex lens  A concave lens  A concave mirror  A convex mirror

9.月球的盈虧現象和下列何者無關?
月球本身不會發光  月球繞地球公轉  月球會自轉  月球反射了太陽光

9.Which one is not the relative issue within the status of Moon?
The Moon can’t light by itself
The Moon revolution around the Solar
The Moon can rotate by itself
The Moon reflect the light from the Solar


用滑鼠拖曳正確答案到方框內可以怎麼翻?


主題: 回覆: 徵求熱愛天文的英文高手
作者: 大瘋起嘻2009-03-24 13:07:43
Please drop the right answer into block.  :P


主題: 回覆: 徵求熱愛天文的英文高手
作者: jimhung9992009-03-24 14:42:10
Please drop the right answer into block.  :P

Please drag the right answer into block


主題: 回覆: 徵求熱愛天文的英文高手
作者: jimhung9992009-03-24 15:05:57

1.In 1930, The International Astronomical Union confined the numbers of constellation in the sky. How many constellations are there in the sky?
12  28  82  88

2.Which one is the brightest  star in the sky?
Arcturus  Vega  Fomalhaut  Sirius

5.八大行星中,距離地球最近的是?
水星  火星  金星  木星

5.Which planet in our solar system has the closest orbit from  Earth?
Mercury  Mars  Venus  Saturn

6.在地球上,不可能觀測到下列那一顆行星凌日的現象?
水星  金星  火星  以上皆可
6.Which planet can’t be seen the “Transit”phenomenon from Earth?
Mercury  Venus  Mars  All yes in above

7.Which planet is the most distant from Earth that human reach?
Moon  Venus  Mars  Solar
 
8.反射式望遠鏡的主鏡是一個?
凸透鏡   凹透鏡  凹面鏡 平面鏡

8.What’s the primary of a reflecting Telescope?
A convex lens  A concave lens  A concave mirror  A convex mirror

9.月球的盈虧現象和下列何者無關?
月球本身不會發光  月球繞地球公轉  月球會自轉  月球反射了太陽光

9.Which one is not relevent with the phases (change) of Moon?
The Moon can’t shine by itself
The Moon revolve around the Earth  
The Moon can rotate by itself
The Moon reflect the light from the Sun



主題: 回覆: 徵求熱愛天文的英文高手
作者: karen2009-03-24 17:05:56
多謝二位
感激不盡~


主題: 回覆: 徵求熱愛天文的英文高手
作者: 大瘋起嘻2009-03-24 20:03:37
Please drop the right answer into block.  :P

Please drag the right answer into block

ㄏㄏ 意思差了十萬八千里 真是不好意思


主題: 回覆: 徵求熱愛天文的英文高手
作者: karen2009-03-29 12:16:23
再請教一下
胎內星祭 in English
TKS :)


主題: 回覆: 徵求熱愛天文的英文高手
作者: jimhung9992009-03-29 15:05:02
再請教一下
胎內星祭 in English
TKS :)

Tainai Hoshi Matsuri (Tainai Star Party)

 ``Tainai Hoshi Matsuri'', the most popular star party in Japan
http://www.tainai.jp/tainai/mpec.html


主題: 回覆: 徵求熱愛天文的英文高手
作者: Skyray2009-03-29 17:49:05
洪大哥真是厲害..

好說,好說,
不敢掠美!
都是HK太空館陳己雄副館長辛苦整理考證在“中國古星圖”一書上發表的;
http://www.lcsd.gov.hk/CE/Museum/Space/Catalogue/StarMap/c_starmap.htm
另外在wiki
http://en.wikipedia.org/wiki/Twenty-eight_mansions
也查得到喲!

今天在天文館二樓的圖書室看到實書了~印刷精美~值得收藏


主題: 回覆: 徵求熱愛天文的英文高手
作者: karen2009-03-30 23:25:11
Tainai Hoshi Matsuri (Tainai Star Party)

 ``Tainai Hoshi Matsuri'', the most popular star party in Japan
http://www.tainai.jp/tainai/mpec.html
TKS  ;D


主題: 回覆: 徵求熱愛天文的英文高手
作者: karen2009-04-03 12:26:28
英文版在此
http://teacher.mhups.tp.edu.tw/~worldstar/
敬請各位先進批評指教 :)

在此要鄭重感謝Liaowei兄與洪大哥的鼎力相助
與各位前輩的鼓勵與支持
豆麼阿哩嘎多 ;D



主題: 回覆: 徵求熱愛天文的英文高手
作者: aa2009-04-03 14:56:14
英文版在此
http://teacher.mhups.tp.edu.tw/~worldstar/
敬請各位先進批評指教 :)

在此要鄭重感謝Liaowei兄與洪大哥的鼎力相助
與各位前輩的鼓勵與支持
豆麼阿哩嘎多 ;D

真是太好了..^^

我先加到天文相關網站中了
http://familystar.org.tw/index.php?option=com_content&task=view&id=138&Itemid=99


主題: 回覆: 徵求熱愛天文的英文高手
作者: 瑞森2009-04-04 00:21:33
這個網站看起來內容真的是相當豐富喔! 廖老師了不起 ;D


主題: 回覆: 徵求熱愛天文的英文高手
作者: 大瘋起嘻2009-04-04 08:56:03
翻的很好, 親子觀星會那篇可以偷偷拿來用嗎


主題: 回覆: 徵求熱愛天文的英文高手
作者: karen2009-04-05 11:42:48
要怎麼用何須問我
原始版權應是在你們手上哩 :)

先放在這ㄦ是要麻煩各位大大順便檢查一下
若有英文名字或任何地方需要更正
請務必通知我喔
阿哩嘎多

PS.
如果您將英文版與中文版做一下比對
不難發現
英版內容縮水了不少
真的很抱歉
實在是受限於有限的翻譯經費
全部字數只剩下原來的三分之二(maybe 更少) :-\

如果  萬一 倘若  If.....
被刪的部份您願意幫忙翻譯
小妹必定立刻貼上來唷 :P