2011 年 6 月 9 日 的APOD 翻譯有個小瑕疵
其中有一段說"和北天較小的獵戶座大星雲一樣,船底座大星雲也是肉眼輕易可見的天體"
但是M42的赤緯其實是-5度的 嚴格說來是南天
原文是:
"Like the smaller, more northerly Great Orion Nebula"
more northerly 是只跟船底座大星雲 比起來更北邊 ,而不是指北天
"和北天較小的獵戶座大星雲一樣,船底座大星雲也是肉眼輕易可見的天體"
這段話應該改成
"和較北邊而且較小的獵戶座大星雲一樣,船底座大星雲也是肉眼輕易可見的天體"
中文 翻譯from
http://www.phys.ncku.edu.tw/~astrolab/mirrors/apod/apod.html英文原文from:
http://apod.nasa.gov/apod/